Transcription of the Absurd

29 04 2008

You’re not doing well. The mirror dims, and more objects are extinct to light. You think what fades here blazes elsewhere, furnishing another world’s illumination.

This avenue of shadows falls from the overhanging brows of teachers you’ve forgotten. Their motion has stilled to the palsy of atoms. Having mislaid the names of gods they inherited, they cast prayers without direction, and miss you. Their hearts are artifacts under moss, arteries and veins dried to wires that—uncovered—are intention without meaning and—buried—are the engine of your mind.

In my dream, they lead you someplace unlearned. Follow the road the wind makes, blind and groping. Losing your way may yet lead you home.

The three paragraphs above are my first prose poem.

Of the prose poem, Peter Johnson said, “Just as black humor straddles the fine line between comedy and tragedy, so the prose poem plants one foot in prose, the other in poetry, both heels resting precariously on banana peels.”

I’m teaching an independent study this semester that swings between prose and poetry, often resting in the strange region between—microfiction and prose poetry. I’d read so little of this work before that I could not name any prose poets beyond Baudelaire and, of his work, I’d only read what everyone has.

Reading about the form for this independent study, however, I’ve run into essays that place the psalms, the whole of the King James Bible and Wordsworth beneath its banner. And poets I’ve always admired, like Russell Edson and Charles Simic (whose work I’d always seen as dividing into lines) appear under “prose poets.”

I wonder what the form could be if you can’t know it even if you see it.

So I looked in The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, which claims the form arrived as backlash to French neoclassicists who created rules to differentiate poetry from prose. Baudelaire called his work “prickings of the unconscious” and, though the Encyclopedia says the form is appropriate to “An extraordinary range of perception and expression,” most of what I’ve encountered seems surreal.

The stringiness of prose poetry makes it tangle like spaghetti uncut by the knife of lineation.

I also learned that, though people credit Baudelaire with creating the form, he credits Aloysius Bertrand’s Gaspard de la Nuit, published in 1842. Gaspard arrives in bursts of imagery, offering glancing angles on a Dutch town. A dwarf named Scarbo wanders through like a Hieronymous Bosch character still half-submerged in a dream.

None of this information, however, helped. Having traveled through some prose poetry (and some essays about it) and figuring the best way to know anything may be inside out, I had to give the form a try. Here is what I learned:

1. Prose poetry won’t liberate you from any poetic verity—you still edit, compress, and rest on imagery instead of exposition. The only liberation—where to divide lines—brings restlessness.

2. Despite what you might think, the prose part of the poetry is more dangerous than the poetry, giving suffocating logic to what, in poetry, might be blissfully and acceptably disjointed.

3. If poetry is a dream on film, prose poetry is the half-remembered moment before sleep that engendered the dream, the mind’s struggle to organize the absurd instead of the stylized effort to render the absurd as art.

4. Prose poetry is harder—and more interesting—than I thought.



Actions

Information

6 responses to “Transcription of the Absurd”

29 04 2008
ybonesy (03:40:25) :

Thank you for the background and your insights. Funny, this evening I was looking through some books of poetry on the bookshelves. I came across some writings by Barry Lopez. We have several of his books from the late 70s, when we were enthralled by Carlos Castaneda. I had expected poetry when I opened Lopez’s books, but there I found what I later thought to be prose poems. However, now after reading this post, I think Lopez’s are simply short reflections, as the title indicates. Notes, observations. But not poetry.

I really like Barry Lopez as an essayist and should look up the work you’re alluding to. I also had a Carlos Castaneda fixation for a while. My memory is dim, but I remember his work as sort of scientific somehow—outside instead of inside. Thank you for giving me more to read—I am just beginning to explore this form. —D

29 04 2008
The Other Ivy (15:52:59) :

After years of reading poetry, I finally discovered Peter Johnson’s Prose Poem Journal (sadly discontinued) and found myself at home. There is something about the form that disallows some of the familiar poeticisms that can creep into poetry. I agree with your observations.

No Boundaries, an anthology of prose poems by American Poets (edited by Ray Gonzalez) is a favorite. Models of the universe and The Party Train are also good anthologies. Ben Lerner’s Angle of Yaw is an outstanding example of what can be done with the form as is Amos Oz’s novel comprised of prose poems, the Same Sea. The Vestal Review, Quarter After Eight and Double Room are a few of my favorite prose poem/flash fiction journals. Sentence and CUE seem more experimental to me.

Wow. I knew about No Boundaries, but I will find the other anthologies and journals. I’m not nearly as versed in this form as you. I’m just learning, but I’m hungry. Thank you for feeding my curiosity. —D

29 04 2008
The Other Ivy (15:56:40) :

I agree with the exception of the “suffocating logic” of the form. I think, at best, they have the potential to be a kind of Rorschachian expression from the right brain, a glimpse into the global perspective. A tiny dream.

You’re right. I think I was speaking more of my experience with trying to write a prose poem. I meant to say a poem provides me a sort of out—that is, I know when I’m finished—and prose poems don’t seem so easy. I love your description of a Rorschachian expression—that seems much closer. —D

29 04 2008
Melo Franco (17:44:19) :

Hello!

I study French Literature - Aloïsius Bertrand, to be exact. Fine commentaries, Mr. Felso. The most interesting thing about Bertrand is the exquisite range of readers that loved his poèmes en prose: Baudelaire, Mallarmé, André Breton… It’s quite a distinction, huh? Furthermore, something very special about the prose poem is its liaison with other arts, like music and painting. Moreover, the role of the imagination is very demanding if you’re into classic “B” prose poem (Bertrand-Baudelaire-Breton pattern.)
I’m Brazilian, so I’m sorry for my English. I’m better in French.

Regards.

Your English is wonderful. I’m fascinated by the firsts in any new form, particularly when they appear to find something that isn’t peculiar to themselves and you wonder no one else thought of doing what they did. I would love to read more—I’d especially love to read the B’s in French—and may take that up as a project over the summer. Thanks so much for your comments. —D

29 04 2008
Scot (23:26:48) :

D
I think prose poetry is harder and mixed with fiction is ?? Brautigan had a book Revenge of the Lawn that I thought was prose poetry–but most likely wasn’t true.

I miss Brautigan. The fun part of this independent study has been looking at the undefinable things we encounter. I may try some “sudden fiction” or “flash fiction” next, though I have to say I have no real gift for narrative. Thanks, as always, for your visits. —D

30 04 2008
Gloria, Writer Reading (02:39:32) :

This is such a beautiful description. I especially like the distinction between the poetry part being the dream and the prose part being like that state before falling asleep, which is called the hypnogogic state, a waking dream state.

The strange thing about writing prose poetry might be the way it bleeds into the rest of your prose, like falling asleep while reading and seeing the plot unreel in your hypnogogic state. I love that science has found a way to study that stage of falling asleep—it seems such a mysterious and fertile time. Thanks for visiting! —D

Leave a comment

You can use these tags : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>